发表时间:2024-10-21浏览次数:
秋韵临港,启幕文化之旅
Embarking on a cultural trip in Lin-gang autumn splendor
金桂飘香,秋在鲜花港。活动在上海鲜花港的秋日美景中拉开帷幕。在欢迎仪式上,主持人对活动流程进行了详细介绍,让每一位参与者对即将展开的活动充满了期待。
The event kicked off in Shanghai Flower Port surrounded by the autumn scenery and the osmanthus fragrance. At the opening ceremony, the hosts gave a detailed introduction of the event so as to satisfy participants’ expectations for the upcoming activities.
活力四射,共赏秋日芳华
Appreciating the autumn scenery in company
随着飞盘和划船环节的开始,嘉宾们在工作人员的引导下,了解了游戏规则后,迅速投入到了紧张刺激的活动中。飞盘环节展现了参与者们的敏捷与活力,大家追逐、跳跃、投掷,草坪上充满了欢声笑语。一道道空中划过的优美弧线,如同秋日的彩虹,连接着不同肤色、不同语言的参与者们,共同编织出一幅和谐而充满活力的画面。划船环节同样精彩纷呈。在秋日傍晚鲜花港的水面上,一艘艘小船载着参与者们缓缓前行。秋声悄然盈袖,伴着摇桨声、笑声交织成一幅动人的画面。参与者们在划桨中感受着水流的韵律,享受着与自然和谐共处的宁静与美好。水面上泛起的涟漪,仿佛是大自然对参与者们热情参与的回应。
Following the start of the frisbee and kayaking games, guests quickly engaged in the intense and exciting activities after learning about the game rules under the guidance of the staff. The participants showed their agility and vigour as they were chasing, jumping and throwing in the frisbee part, with the lawn filled with their laughters. The graceful arcs traced by frisbees in the air, akin to an autumn rainbow, bridged participants of various skin colors and languages, interweaving a harmonious and vibrant picture. Similarly, in the autumn evening small kayaks carried the participants slowly forward on the surface of the water of the Flower Port. The sound of autumn was then filled with the sound of paddling and laughter, which in a sense constituted a touching picture. In paddling participants felt the rhythm of the water and enjoyed the peace and beauty of living in harmony with nature. The ripples on the surface of the water seemed to be nature’s response to the participants’ enthusiasm.
文化交融,共绘秋日画卷
Drawing the picture of autumn for cultural exchanges
游园会游戏打卡环节更是将活动推向了高潮。“眼疾手快”游戏中,参与者们紧张刺激的接棒动作,展现了他们对胜利的渴望。“掌上明珠”环节中,乒乓球在拍面上的每一次平稳跳跃,都考验着参与者的耐心与技巧。在“干花团扇手工制作体验”中,参与者们用手中的干花,绘制出了一幅幅独具匠心的秋日画卷,让参与者在创作中深度感受中国传统文化的魅力。而在“文化经验分享”环节,他们则化身为文化的传播者,用生动的故事和热情的分享,让不同文化的芬芳在秋日的微风中交织、飘扬。
The highlight of the event was the games in the garden party. In the game of “Sharp Eyes and Agile Hands”, the participants’ intense and exciting baton catching action demonstrated their eagerness for victory. In the game of “The Pearl in the Palm”, the patience and skills of the participants were tested by every smooth jump of the table tennis ball on the bat surface. In the “Dried Flower Round Fan Handmaking” part, participants used dried flowers in their hands to make fans of unique autumn scenes, allowing them to deeply feel the charm of traditional Chinese culture in the process of creation. In the “Cultural Experience Sharing” session, the expats on the scene were cultural communicators, intertwining and floating the fragrances of different cultures in the autumn breeze through vivid stories and enthusiastic sharing.
“今天真是难忘的一天,不仅因为我体验了这么多有趣的活动,更因为我在这里结识了来自世界各地的朋友。”来自巴基斯坦的Faiza在分享时激动地说。
“Today is a memorable day, because I experienced so many interesting activities and made friends from all over the world here.” Faiza from Pakistan said excitedly.
来自比利时的Tanguy在分享他的感受时表示“这次活动是我在临港新片区的文化生活的一部分,临港的美丽和热情让我感到宾至如归。”
Tanguy from Belgium shared his feelings, “Through this event is part of the culture and lifestyle of Lin-gang Special Area, where the beauty and warmth made me feel at home.”
满载而归,收获秋日硕果
Returning with fruitful results in the autumn splendor
随着印章的逐一收集,参与者们在兑换奖品的环节中收获了满满的成就感。特别颁发的“文化分享先锋奖”更是对他们热情参与和文化交流的最好肯定。活动最后的草坪野餐环节,为这场秋日之旅画上了温馨的句点。在秋日的微风下,大家围坐在一起,分享着美食,交流着心得。来自世界各地的友人在此平等、开放地分享自己国家的文化,从“相遇”到“相知”,从落木之秋到文明互鉴的硕果之秋,在笑声与交流声的交织中,展现着临港新片区的多元和包容。
With the collection of stamps one by one, the participants gained a sense of achievement in prize-exchanging. The special “Culture Sharing Pioneer Award” was presented to recognize every expat’s enthusiastic participation and cultural exchange. The picnic on the lawn at the end of the event was a warm ending to the autumn trip. Under the autumn breeze, everyone sat together, sharing food and exchanging ideas. Friends from all over the world shared their cultures equally and openly. They met and got to know one another, producing the fruits of cultural exchanges in this fall. It is the mingling of their laughter and exchanges that shows the diversity and inclusiveness of Lin-gang Special Area.
余韵悠长,期待芳华再绽
Going forward with expectations
“临港秋韵,共赏芳华”秋日缤纷之旅在一片欢声笑语中圆满落幕。不急不浮是秋的节拍,“松弛感”是对秋的最好注脚。这场活动不仅为外籍人才提供了一个融入和体验临港新片区宜居魅力的机会,更为他们搭建了一个文化交流的平台。过去几年中,临港新片区通过提供优越的工作和生活环境,丰富的文化交流活动,以及全方位的支持服务,成功吸引了众多海外人才。未来,临港新片区将继续加大投入、优化政策、提升服务,为海外人才提供更加广阔的发展平台,加快建设成为更具国际影响力和竞争力的特殊经济功能区和全球优秀人才的汇聚地。让我们期待下一次的相聚,与海外人才一道共同绘制临港新篇章。
This trip rounded off with cheerful voices. The cosiness represented the rhythm of autumn, and the sense of relaxation turned out to be its best description. The event not only provided an opportunity for international talents to integrate into and experience the charm of living in Lin-gang Special Area, but also served as a platform for cultural exchanges. As a young international city, Lin-gang has successfully attracted numerous expats by providing a superior working and living environment, rich cultural exchange activities, and a full range of supporting services. In the future, Lin-gang Special Area will continue to increase investment, optimize policies and improve services. Lin-gang’s pooling international talents continually defines this place as the zone with special economic functions. On the whole, we look forward to the next encounter, together co-drawing a new chapter of the advance and progress of Lin-gang.